Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
llantas vs. neumáticos
español answer:
Llanta en México = neumático.
Added to glossary by
aivars
Nov 28, 2006 20:13
17 yrs ago
11 viewers *
español term
llantas vs. neumáticos
español
Mercadeo
Automóviles / Camiones
Hola, esta es una consulta estricta para colegas mexicanos [y en 2do lugar para US Hispanics], ha surgido una confusión con respecto a la traducción de "tires" [la goma que se infla, que tiene presión, que se pincha, no la estructura metálica que sostiene a la goma].
Tengo entendido que el término para este producto de caucho en México el término es "llanta", ¿estoy en lo correcto? Sé que en otros paises "la llanta" es de metal, es la estructura, etc.
Muchas gracias por cualquier aclaración, los clientes están en Estados Unidos, en principio, son una comunidad mexicana.
Tengo entendido que el término para este producto de caucho en México el término es "llanta", ¿estoy en lo correcto? Sé que en otros paises "la llanta" es de metal, es la estructura, etc.
Muchas gracias por cualquier aclaración, los clientes están en Estados Unidos, en principio, son una comunidad mexicana.
Responses
+6
9 minutos
Selected
Llanta en México = neumático.
Así es, así le llamamos en México.
Llanta.
A la estrcutura metálica, le pusimos una palabra copiada del inglés: "rin".
Por cierto, tampoco es "caucho" acá: es "hule".
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2006-11-28 20:25:26 GMT)
--------------------------------------------------
Tampoco "goma", claro.
Si es para mexicanos en Estados Unidos, sin duda alguna "llanta".
Por cierto, a un coche se le llama, humorísticamente, "un patas de hule".
Llanta.
A la estrcutura metálica, le pusimos una palabra copiada del inglés: "rin".
Por cierto, tampoco es "caucho" acá: es "hule".
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2006-11-28 20:25:26 GMT)
--------------------------------------------------
Tampoco "goma", claro.
Si es para mexicanos en Estados Unidos, sin duda alguna "llanta".
Por cierto, a un coche se le llama, humorísticamente, "un patas de hule".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muy claro, muchas gracias!"
16 minutos
llanta de acero /neumático de cuacho
aunque no soy mexicana me permito de hacer un comentario:
la llanta cerco metalico o de goma en las ruedas de los coches, bicicletas etc.
el neumático - pieza o tubo de goma con aire a presión que envuelve las ruedas de los vehículos
llanta >- inglés=steel rim /en alemán=Felge
neumático> inglés =tire / en alemán = Bereifung oder Reifen
la llanta cerco metalico o de goma en las ruedas de los coches, bicicletas etc.
el neumático - pieza o tubo de goma con aire a presión que envuelve las ruedas de los vehículos
llanta >- inglés=steel rim /en alemán=Felge
neumático> inglés =tire / en alemán = Bereifung oder Reifen
Example sentence:
fuente:Gran diccionario de la lengua española
fuente: diccionario de la comañía BOSCH GmbH Technik fürs Leben
Peer comment(s):
neutral |
Monika Jakacka Márquez
: De acuerdo, pero poco de eso se aplica en México. Por eso Asker pide la respuesta a los mexicanos :)
3 horas
|
Something went wrong...