Glossary entry

Turkish term or phrase:

teminen

English translation:

in order to provide

Added to glossary by ATIL KAYHAN
Feb 22, 2013 09:50
11 yrs ago
Turkish term

teminen

Turkish to English Science Science (general) Water Resources
Biraz uzun ve karmasik bir cümle, bir önceki cümleyi de veriyorum:

Bu proje bir ilk niteliğinde olup sektörel su tahsisi konusunda daha once yapılmış veya yapılmakta olan bir çalışma bulunmamaktadır. Ancak entegre havza yönetimi anlayışı açısından değerlendirildiğinde, havza yönetim planlarının uygulamadaki sürekliliğini ve su kaynaklarının güvenli idamesini teminen projenin hayata geçirilmesi büyük önem taşımaktadır.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

in order to provide

burada "temin etmek için" dediğini anlıyorum.

veya "temin ederek"... şeklinde çevrilebilir

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-02-22 09:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

veya "temin etmek amacı ile"... "temin edecek şekilde"...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-02-22 13:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

"to provide for..."

"to ensure..."

"to secure..."

vb...
Peer comment(s):

agree Tim Drayton : Also, '(in order) to ensure'.
25 mins
teşekkür ederim :-) nerelerdesiniz? - "to ensure..." "to secure...", etc.
agree Raffi Jamgocyan
40 mins
teşekkürler :-)
agree Gulsen Farrington : ''to ensure ...''
9 hrs
teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+1
2 hrs

To secure

To secure..

Bunu da kullanabilirsiniz.
Selamlar,
Aziz
Peer comment(s):

agree [Removed] (X) : Nezaketiniz için teşekkür ederim. Ama zaten cevap sahiplerinin geçerli cevabı koyu renk ile cevap satırına yazdıkları oluyor. Ayrıca aynı cevabın başka bir kişi tarafından tekrarlanması da Kudoz kurallarına aykırı değil. Saygılar. :-)
42 mins
Teşekkürler Levent Bey...Siz de bu cevabı vermişsiniz zaten sonra gördüm. Yani öyle de denilebilir böyle de, onun için görmeden yazmıştım.Selamlar, Aziz
Something went wrong...
6 days

by providing

teminen kelimesini "temin etmek için, temin etmek maksadıyla" şeklinde değil "temin ederek" olarak düşünmeliyiz diye düşünüyorum. sadece "by providing" demek yeterli gibi.
Something went wrong...
12 days

Upon completion...,

Too late yet this is how I translate it!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search