This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I remember, when I started at ProZ.com, admiring how readily "Textklick" would help and mentor colleagues, on and off the site. I did not have the pleasure of meeting him in person, but I know he will be missed here.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernhard Sulzer Estados Unidos Local time: 18:56 inglés al alemán + ...
An exceptionally nice man!
Jun 6, 2015
So sad to hear about this. Chris was always a professional and very friendly, funny and polite gentleman! Talked to him often in the KudoZ forum. He will be missed. My deepest condolences to his family!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 00:56 Miembro 2003 francés al italiano + ...
Sad news
Jun 7, 2015
I had known him here at Proz.com, we will miss him, another great loss.
My sincere condolences to his family.
RIP Textklick
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Craig Meulen Reino Unido Local time: 23:56 alemán al inglés
Sad news indeed
Jun 9, 2015
I, too, remember him as an extremely helpful KudoZ-colleague and as a human with a great heart.
May he enjoy many a glass of wine with St. Jerome!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 23:56 Miembro 2009 inglés al italiano + ...
RIP
Jun 9, 2015
What a sad news RIP Chris
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Este foro no tiene moderador específicamente asignado. Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio »
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free