Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français

Jeanne Vandewattyne
Développement international & apiculture

Mahalon, Bretagne, France
Heure locale : 04:57 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Org / dév. / coop internationale

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 20, Réponses aux questions : 8, Questions posées : 1
Études de traduction Master's degree - Maîtrise LLCE Anglais - spécialité Traductologie (Université de Grenoble)
Expérience Années d'expérience en traduction : 12. Inscrit à ProZ.com : Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université de Grenoble : Maîtrise LLCE Anglais)
Affiliations SFT, ASETRAD
Logiciels Adobe Acrobat, Dreamweaver, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, Wordbee

Site web http://www.lesmotsnomades.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Jeanne Vandewattyne respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

Traductrice indépendante, je traduis divers
types de documents de l’anglais ou de l’espagnol vers le français, ma
langue maternelle, dans différents domaines de spécialisation.

🌍Développement
international et aide humanitaire : depuis plus de 10 ans, j’aide des
ONG à communiquer en français pour former leurs équipes, mener des
campagnes de sensibilisation, élaborer des plans stratégiques ou encore
communiquer sur leurs actions. Ma mission : leur livrer des traductions
précises et fluides qui reflètent leurs valeurs.

📣Marketing/traduction
rédactionnelle : dans ce domaine encore plus qu’ailleurs, il est
essentiel de savoir trouver la bonne tournure de phrase pour un résultat
percutant et agréable à lire. Site internet, descriptif produit,
communiqué de presse ou publication destinée aux réseaux sociaux : je
m’adapte selon le support !

🩺Santé/traduction médicale : en
2020, j’ai décidé de me former à la traduction médicale afin d’ajouter
une corde à mon arc. Un atout particulièrement précieux pour les ONG qui
me confient parfois des documents assez techniques sur la vaccination
et sur la prévention, le dépistage ou la prise en charge de différentes
maladies.

🐝Apiculture et santé des abeilles : heureuse
coïncidence, une cliente m’a confiée la traduction d’un ouvrage sur la
production apicole et la santé des abeilles au moment même où
j’installais ma première ruche. Cet univers fascinant m’a vite
enthousiasmée, et j’ai plaisir à traduire dans ce domaine qui me tient
particulièrement à cœur.

⚖Rédaction inclusive : je me suis formée
à la rédaction non sexiste pour mieux maîtriser les différents moyens
d’éviter avec élégance le masculin générique et de donner plus de
visibilité aux femmes et aux filles dans les textes que je traduis, en
particulier lorsque ceux-ci concernent la défense des droits des femmes !

Vous avez des documents à faire traduire en français dans l’un de mes domaines de spécialisation ? Discutons-en !

[email protected] 
www.lesmotsnomades.com

Mots clés : Jeanne Vandewattyne, Les mots nomades, French Translator, International Development, NGOs, Health, Medical, Beekeeping, Bee Health


Dernière mise à jour du profil
Apr 10



More translators and interpreters: anglais vers français - espagnol vers français   More language pairs