Langues de travail :
anglais vers portugais
français vers portugais
portugais vers français

cristina estanislau
Really devoted and persistent

Heure locale : 09:17 WEST (GMT+1)

Langue maternelle : portugais Native in portugais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceGénéral / conversation / salutations / correspondance
AutreFinance (général)


Tarifs
anglais vers portugais - Tarif standard : 0.05 EUR par mot
français vers portugais - Tarif standard : 0.05 EUR par mot
portugais vers français - Tarif standard : 0.05 EUR par mot
portugais vers anglais - Tarif standard : 0.05 EUR par mot
français vers anglais - Tarif standard : 0.05 EUR par mot

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 2108, Réponses aux questions : 1496, Questions posées : 3
Glossaires EN/FR, EN/PT, ES/EN, ES/FR, FR/EN, FR/PT, PT/EN, PT/FR
Expérience Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Messages forum 4 forum posts
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
My Objectives:

Produce professional translations in my genuine native language - Portuguese and in the other two languages – French and English, which I am very fluent at.

Although I usually check the meaning of the words after they come to my mind, I really do not depend on dictionaries , as I can rely on my knowledge and daily contact with all these three languages to write texts that are accurate translations of the source texts in all aspects . I have always been a word lover, always trying to find out the real meaning of words and or its etymology. However when I feel that a text goes beyond my knowledge, I prefer to turn it down rather than produce a result that doesn’t satisfy me entirely.

My fluency in English and French comes from the fact that all my professional life I have worked in multinational companies where the use of those languages was a “must” along with the Portuguese. Besides, I usually spend part of the year in England, with my daughter whose husband is English.

As a word lover, great part of my free time is spent reading, which is an activity that develops the skills of writing and using words. Also, I keep myself informed, watching English and French television. I feel that this is very important because words used daily are always changing.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 2371
Points de niveau PRO: 2108


Principales langues (PRO)
anglais vers portugais683
portugais vers anglais323
espagnol vers anglais312
anglais vers français259
portugais vers français178
Points dans 3 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre599
Technique / Génie493
Affaires / Finance312
Droit / Brevets264
Médecine179
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)191
Autre144
Finance (général)129
Construction / génie civil109
Droit : contrat(s)105
Médecine (général)86
Ingénierie (général)61
Points dans 82 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : translation, traduction, computers, commerce, general, education, accounting, certificates, diplomas, letters


Dernière mise à jour du profil
May 21, 2007