Fóruns técnicos »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Which of the CAT Tools is most user-friendly?
Anne McKee
Jul 9, 2005
8
(3,316)
CELC Inc
Jul 11, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Lite and ttx
Graciela Carlyle
Jul 8, 2005
0
(2,003)
Graciela Carlyle
Jul 8, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Questions about SDLX Standard, Professional and Lite
5
(3,420)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  A case to laugh and to cry over
Vito Smolej
Jul 3, 2005
9
(3,288)
Vito Smolej
Jul 6, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help with TWindows for Excel
mónica alfonso
Jun 30, 2005
0
(1,667)
mónica alfonso
Jun 30, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wearing out the "Get" button in Trados?    ( 1... 2)
16
(6,605)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  generating xliff files
3
(2,461)
Rodolfo Raya
Jun 23, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Wordfast vs Trados
Marcus Coombs
Jun 16, 2005
9
(8,040)
Marcus Coombs
Jun 21, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Best trad software for excel, text with html tags in? Help!!
Ben Curtis
Jun 17, 2005
5
(2,280)
Ben Curtis
Jun 19, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  HELP! Cyrillic text gets garbled up after clean-up!
Vladimir Stepanov
Jun 17, 2005
3
(2,294)
Vladimir Stepanov
Jun 17, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDLX 2005: "Preview Translation" impossible
Sylvain Leray
Jun 11, 2005
5
(2,860)
ENGSOL
Jun 11, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Testing SDLX - How can I open/import a TMX file?
Fernando Toledo
Jun 9, 2005
4
(3,384)
Fernando Toledo
Jun 10, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDLX or Trados ...?
Florence Stubbs
Apr 24, 2005
9
(3,719)
robin ren
Jun 9, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TM/TB Capacity for DVX, SDLX, TWB/MultiTerm, Wordfast
Mark Smith
Jun 7, 2005
6
(2,948)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Problem with WebBudget. Help needed or alternative software.
Timothy Barton
Jun 7, 2005
4
(2,515)
Timothy Barton
Jun 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Exporting Wordfast TM to Trados Workbench
Nicholas Stedman
Jun 5, 2005
8
(6,537)
Nicholas Stedman
Jun 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Assigning priority ratings to particular TMs, TBs or individual TUs
Mark Smith
Jun 2, 2005
3
(2,203)
Mark Smith
Jun 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TRADOS and WORDFAST - can't live on one machine?
tanyazst
Jun 3, 2005
5
(2,604)
tanyazst
Jun 3, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Catalyst 5.05: conversion to Trados
Marianne Sluyter
Jun 2, 2005
2
(2,486)
Marianne Sluyter
Jun 3, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Source text disappears after closing a segment in Trados
Valeri Serikov
May 16, 2005
2
(2,082)
Valeri Serikov
May 16, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TM/Trados workshop in Perth, WA, Australia?
Patricia Will
May 11, 2005
0
(1,642)
Patricia Will
May 11, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados spellchecker problems
Sean Linney (X)
May 5, 2005
5
(2,696)
Sean Linney (X)
May 10, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation units not the same when harvesting into SDLX
Tess Whitty
May 6, 2005
3
(2,087)
Stefan Keller
May 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDLX 2005 available
Tekkie (X)
May 6, 2005
1
(1,961)
Brandis (X)
May 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 6.5.5 making mischief
5
(2,555)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Getting microphone to work (for Dragon)
Lia Fail (X)
Mar 30, 2005
2
(2,196)
Jason Willis-Lee
Apr 28, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to force SDLX not to segment on line breaks?
5
(2,814)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Not all stories exported from PageMaker
ahenrick
Apr 21, 2005
2
(2,053)
Brandis (X)
Apr 21, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Convertint QuarkXPress to XML
Gwendolyn Hayden
Apr 13, 2005
5
(4,234)
Gwendolyn Hayden
Apr 17, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Incorrect hyphenation after importing Finnish text into InDesign
Jaroslav Kafka
Apr 12, 2005
1
(2,034)
RWSTranslati (X)
Apr 12, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is there a way to check the progress of your work in SDLX Lite?
Elvira Stoianov
Apr 8, 2005
2
(2,168)
Elvira Stoianov
Apr 8, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados & Dragon
Lia Fail (X)
Apr 7, 2005
3
(2,349)
Florence Bremond
Apr 8, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDLX Lite manual - where can I get it?
Elvira Stoianov
Apr 7, 2005
4
(7,650)
Elvira Stoianov
Apr 8, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDLX: functions find, replace etc. grayed out
Noe Tessmann
Apr 7, 2005
2
(2,062)
Noe Tessmann
Apr 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Why is Deja Vu ignored in Proz.com? (Site announcement: New DV support forum)    ( 1... 2)
Mario Cerutti
Jun 23, 2004
15
(5,487)
gianfranco
Mar 31, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How would you translate PHP-files?
Heinrich Pesch
Mar 23, 2005
7
(3,731)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  what is a JCAT tool
Brandis (X)
Mar 21, 2005
5
(9,783)
Robert Tucker (X)
Mar 22, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Logitrans vs Trados
France Gionet (X)
Mar 15, 2005
7
(3,812)
Textklick
Mar 16, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  What is the best way to update a document?
wang_danny_j
Mar 11, 2005
0
(1,577)
wang_danny_j
Mar 11, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Does anyone have an old copy of XL8 Text that they'd be willing to part with?
pmakinen
Mar 7, 2005
0
(1,601)
pmakinen
Mar 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating Powerpoint using Trados OR Wordfast
Lia Fail (X)
Mar 4, 2005
4
(2,792)
Marc P (X)
Mar 5, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDLX
Marquis
Feb 11, 2005
4
(2,545)
Marquis
Feb 11, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  .NET (visual inheritance in forms - which CAT tool will support it?)
josephd
Feb 9, 2005
1
(1,768)
Brandis (X)
Feb 9, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDLX 2004: ghost numbers appearing during format painting
Anne Lee
Feb 9, 2005
2
(2,295)
Stefan Keller
Feb 9, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Passolo 5 - any news?
EuroT-IT
Feb 4, 2005
1
(2,006)
Brandis (X)
Feb 4, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Portuguese
Carlos Castro
Jan 28, 2005
0
(1,579)
Carlos Castro
Jan 28, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Windows XP Service Pack 2 and CAT tools
Sonya Gerisch
Jan 19, 2005
3
(2,411)
Jerzy Czopik
Jan 19, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Help for thesis on CAT tools
Gloria Nobili
Jan 4, 2005
6
(3,092)
Gloria Nobili
Jan 5, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  new terminology checking tool
Chris Hopley
Jan 5, 2005
0
(1,731)
Chris Hopley
Jan 5, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Copy source function for SDLX2004
Rahi Moosavi
Jan 1, 2005
2
(1,952)
Rahi Moosavi
Jan 1, 2005
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »