Mitglied seit Jun '06

Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Englisch > Spanisch
Spanisch (einsprachig)
Spanisch > Deutsch

mareug
Just right or not at all

Stuttgart, Baden-Württemberg, Deutschland
Lokale Zeit: 06:33 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medizin: InstrumenteMedizin (allgemein)
Medizin: PharmazieWerbung/PR
Technik (allgemein)Kraftfahrzeuge/PKW und LKW

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1032, Beantwortete Fragen: 335, Gestellte Fragen: 1
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2006. Mitglied seit: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung mareug befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Language is what I like

about me
Spanish native speaker
German as 2nd language
teacher and translator
graphic-designer
educated and accurate
pleasant and with style
literature, languages


my partner
health professional
general medicine
experience, practice
Germany and UK
science, technics
part-time translator

working together -
combining knowledge
qualification, specialisation

I am reliable and dedicated
I try to be fast and competitive
- let me show you how I work
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 1048
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 1032


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Spanisch572
Spanisch > Deutsch202
Englisch > Spanisch54
Spanisch > Englisch36
Spanisch > Französisch32
Punkte in 15 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Medizin379
Technik331
Sonstige117
Rechts- und Patentwesen66
Naturwissenschaften46
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)241
Maschinen/Maschinenbau52
Medizin: Pharmazie48
Medizin: Instrumente42
Recht (allgemein)40
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW36
Technik (allgemein)36
Punkte in 55 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: medical, Medizin, medizinisch, medicine, scientific, technical, Technik, technisch, medical professional, medical technology. See more.medical, Medizin, medizinisch, medicine, scientific, technical, Technik, technisch, medical professional, medical technology, Übersetzungen, literature, general, German, Spanish, English, proofreading, editing, native speaker, translator, teacher, Übersetzer, Übersetzerin, Deutsch, Spanisch, Unterricht, Muttersprachler, Fachübersetzungen, medizinische Fachübersetzungen, Medizintechnik, Fachübersetzer für Spanisch, Stuttgart. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jun 1



More translators and interpreters: Deutsch > Spanisch - Englisch > Spanisch   More language pairs